稳稳的幸福 [Stable Blessedness] - Eason Chan 陳奕迅 {Mandarin 13}

有一天 我发现自怜资格都已没有
只剩下不知疲倦的肩膀
担负著简单的满足

Yǒu yītiān wǒ fāxiàn zì lián zīgé dōu yǐ méiyǒu
zhǐ shèng xià bùzhī píjuàn de jiānbǎng
dānfùzhe jiǎndān de mǎnzú

One day, I discovered [I] lack the qualifications for self-pity
Only [thing] left was [my] tireless shoulder,
Enduring with modest satisfaction

有一天 开始从平淡日子感受快乐
看到了明明白白的远方
我要的幸福
 
yǒu yītiān kāishǐ cóng píngdàn rìzi gǎnshòu kuàilè
kàn dàole míngmíng báibái de yuǎnfāng
wǒ yào de xìngfú

One day, starting to feel happiness from the insipid days,
Seeing plainly from far away
The blessedness I desired

我要稳稳的幸福
能抵挡末日的残酷
在不安的深夜
能有个归宿

wǒ yào wěn wěn de xìngfú
néng dǐdǎng mòrì de cánkù
zài bù'ān dì shēnyè
néng yǒu gè guīsù

I want a stable blessedness
[One that] can withstand Doomsday’s cruelty
During a restless late night,
[One that] can provide a home

我要稳稳的幸福
能用双手去碰触
每次伸手入怀中
有你的温度

wǒ yào wěn wěn de xìngfú
néng yòng shuāng shǒu qù pèng chù
měi cì shēnshǒu rù huái zhōng
yǒu nǐ de wēndù

I want a stable blessedness
[One that] can be touched by both hands
Every time [I] reached for an embrace
[One that] carries your warmth

我要稳稳的幸福
能抵挡失落的痛楚
一个人的路途
也不会孤独

wǒ yào wěn wěn de xìngfú
néng dǐdǎng shīluò de tòngchǔ
yīgèrén de lùtú
yě bù huì gūdú

I want a stable blessedness
[One that] can withstand the losing pain
A single man’s journey
Won’t feel alone

我要稳稳的幸福
能用生命做长度
无论我身在何处
都不会迷途

wǒ yào wěn wěn de xìngfú
néng yòng shēngmìng zuò chángdù
wúlùn wǒ shēn zài hé chù
dōu bù huì mítú

I want a stable blessedness
[One that] uses life as measure
No matter where I am,
Won’t get lost

我要稳稳的幸福
这是我想要的幸福

wǒ yào wěn wěn de xìngfú
zhè shì wǒ xiǎng yào de xìngfú

I want a stable blessedness
This is the blessedness I most wanted

No comments:

Post a Comment