情非首爾 [Love Story in Seoul] - Hacken Lee 李克勤 {Cantonese 05}

曲:伍仲衡 詞:克勤 編:Ronald Fu
Song: Ng Chung Hang
Lyrics: Hacken
Arranger: Ronald Fu
Album: 演奏廳I Concert Hall I

漢城夜晚 南山塔中 跟妳再相遇
Night in Seoul, meeting you again, in the middle of the Seoul Tower
想講妳知 生活不寫意
Wanting to tell you, that life is no longer enjoyable
漢城在變 人也在變 分手太輕易
Seoul is changing, people are changing, parting is too easy
問我到底知不知 如今改稱首爾
And i ask if you know, that Seoul's name has changed (see endnote)

* 借意問明天的妳空閒嗎
Take the chance to ask if you are free tomorrow
重遊明洞新村可以嗎
To revisit Myung Dong and Sin Chon
過去像盲婚啞嫁 現在是熱情淡化
The past was like an arranged marriage: now the passion has quelled
還害怕當天回憶會被刮花 *
And i fear that the memories of that day will be scratched

# 重遇妳 難重新相愛
Meeting you again, it's difficult to start anew our love
是否已經風光不再
Is our love already over?
歷史多麼精彩 高潮起跌
History is so colourful, with empires rising and falling
但已沒法被篡改
But there is already no way to change it

難道妳 誰人都不愛
Could it be that you don't want to fall in love
沒有自信建立未來
Or dont have the confidence to build your future?
讓漢江將妳我 像南北般分開 #
And defeated, just let the Han River seperate us like north and south

Repeat * #

******************
Endnote: The main idea behind the lyrics to this song is the change of name that Seoul (the Korean capital) was given. Originally, Seoul was known as "Han Sing" (or city on the Han river) in Chinese. In January 2005 (close to when this song was released) the Chinese name for Seoul was changed to "Sau Yi", a more phonetical translation. The change of name is one of the many changes this song is about. 

******************


No comments:

Post a Comment