情人知已/情人知己 [Lover, Bosom Friend] - Sally Yip/Yeh 葉蒨文 {Cantonese 92}

This song has the same melody as this song by Wakin Emil Chau 周华健 - 讓我歡喜讓我憂 [Let Me Be Happy, Let Me Be Sad]. The link can be found here

The lyrics of the song are about love and friendship. It begins with the protagonist thinking of her past. She remembers that she used to chat to this friend a lot. They wished that their friendship could stay forever. But she never thought that her friend had actually fallen in love with her, and that day, he expressed his love to her. That moment, she didn’t know what to say, she didn’t want to lie, but she didn’t want to say goodbye either, so she drank another glass of wine. No wonder people said that if you can’t be friends you can’t be a good boyfriend, that night she truly understand that statement. But now as they are already friend and she didn’t know whether they could take the extra step to become partner. Now they are awake and realised that their friendship still hasn’t change. She wishes that she can travel back in time to avoid the incident so that both of them could feel better. But through his eyes, she didn’t know how to reject his request. So she still doesn’t know how to distinguish between friendship and love. She is worry that one day when their love ends, they will not see each other again.
the time passed, we meet each other again 
spending the long night, talking about times when we were apart 
fortunately, friendship is still like before 
a word or two, all from the heart 
who will think of, who can predict 
actually your persistent love for me 
had been hidden for so many years 
at this day, finally it's going to be said 

how can i lie to you cruelly 
but i can't bear to be ruthless to you 
i quickly drink another glass 
can't make a decision with a clear mind 
oh.... 

no wonder it was said that can't be good friends how to be lovers 
finally tonight i heard 
yet you and me are already good friends but can we become lovers 
i'm afraid i still can't foresee 
ah.... 

friendship if unchanged 
finally both will awake 
when the day come it sure can be heard 
the eternal laughters of good friends 

if we can go back time to avoid 
maybe both of us would feel better 
helplessly i see what's in your eyes 
it's like i shouldn't have rejected your invitation 
who knows how to verify 
which is friendship which is love 
only worry that when the fire of love burned out 
existing good friend would be lost 

sentence to sentence translation is a bit funny as the way chinese is expressed can be a bit different from english. basically it's about a girl met a long lost good male friend. the boy told her he had been admiring her secretly for many years. the girl was thinking whether to accept him or not worrying that if one day the relationship turns sour, she might lost him as a good friend. 

http://scasongaday.blogspot.ca/2013/07/23th-jul-2013-sally-yip.html
https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20071125003744AAs67Tj

No comments:

Post a Comment