遙遠的她 [She is afar] - Jacky Cheung 張學友 {Cantonese 92}

★ 歌手: 張學友 (Jacky Cheung)
~ 作詞: 潘源良 作曲: 谷村新司

讓晚風 輕輕吹送了落霞
Let the evening winds send soft downward drafts
我已習慣 每個傍 晚去想她
I’ve gotten used thinking about her daily at dusk
在遠方的她 此刻可知道
She is in a remote place, this moment it can be said
這段情在我心 始終記掛
This love is within my heart, always on my mind

在這半山那天 我知我知快將要別離沒說話
In the middle of the night today, I realise that very soon we will be separated, leaving me speechless
望向她 卻聽到她說不要相約縱使分隔相愛不會害怕
Looking for her there, her voice like calming music , resembles her saying that even if our love is far apart, we need not be afraid

遙遙萬里 心聲有否偏差
Miles away, my aspirations have not deviated
正是讓這愛 試出真與假
Let none other than this love tested for legitimacy
遙遠的她 彷彿借風聲跟我話
It seems as if she speaks to me through the wind from far away
熱情若無變 那管它滄桑變化
If our strong love never changes, who cares about random changes in the world

但這天收到 她爸爸的一封信
But then that day I received a letter from her father
信裡面說 血癌已帶走她
It said that leukaemia had carried her off
但覺得空虛 的心彷彿已僵化
But I felt an emptiness as if my heart had become cold
過去事像炮彈 心中爆炸
The event was like bomb placed in my heart then an explosion

在這半山這天 我悲痛悲痛不已在胡亂說話
In the middle of the night today, my deep, deep pain endlessly in my muddled speech
夜雨中 似聽到她說不要相約縱使分隔相愛不會害怕
In a rainy night, it resembles her saying that even if our love is far apart, we need not be afraid

人無覓處 心聲有否偏差
A humble person, my aspirations have not deviated
正是讓這愛 試出真與假
Let none other than this love tested for legitimacy
遙遠的她 彷彿借風聲跟我話
It seems as if she speaks to me through the wind from far away
熱情若無變 那管它滄桑變化
If our strong love never changes, no matter how the world changes

~ solo guitar rift ~

遙遠的她 不可以再歸家
She’s afar, and cannot ever return home again
我在夢裡卻 始終只有她
I withdraw into my dreams; always you’re my peace
遙遠的她 彷彿借風聲跟我話
It seems as if she speaks to me through the wind from far away
熱情若無變 那管它滄桑變化
If our strong love never changes, no matter how the world changes

遙遠的她 不可以再歸家
She’s afar, and cannot ever return home again
我在夢裡卻 始終只有她
I withdraw into my dreams; always you’re my peace
遙遠的她 可知我心中的說話
Far away she still can know the thoughts of my heart
熱情並無變 那管它滄桑變化
My strong love has never changed no matter how the world changes
哦… 哦…
(tone)

Source
http://loveat8thglance.blogspot.ca/2006/05/she-is-afar-jacky-cheung.html

No comments:

Post a Comment