鍾無艷 [Black Sakura] - Kay Tse 謝安琪 {Cantonese 07}

曲:Christopher Chak/詞:林夕

其實我怕你總誇獎高估我堅忍
actually i am afraid that you always praising overestimating my perservence
其實更怕你只懂得欣賞我品行
actually i am more afraid that you only appreciate my conduct
無人及我用字絕重拾了你信心
nobody can be like me letting you regain your confidence by words
無人問我可甘心演這偉大化身
nobody can be like me willing to act this great incarnation
其實我想間中崩潰脆弱如戀人
actually i sometimes wanna collapse and be fragile like a lover
誰在你兩臂中低得不需要身份
whom in your arms without any status

無奈被你識穿這個念頭 得到好處的你 
but you have discovered my thought out of my wish and you have got the advantages 
明示不想失去絕世好友
you showed that you do not want to lose this best friend

沒有得你的允許 我都會愛下去
without your permission i will continue to love
互相祝福心軟之際或者准我吻下去
when we wish one another when your heart softens maybe you would let me kiss you
我痛恨成熟到不要你望著我流淚
i hate that i am so mature that i don't let you see me cry
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
but smiling beautifully is just like drinking icy water in winter
被你一貫的讚許 卻不配愛下去
praised by you as usual but not fit to love you any more
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
when you're down, you must be comforted and i find my fun
我甘於當副車也是快樂著唏噓
i am willing to be an auxiliary and happily sighs
彼此這麼了解
we know each other so well
難怪註定似兄妹一對
no wonder we are destined to be like brother and sister

其實我怕你的好感基於我修養
actually i am afraid that you like me because of my accomplishment
其實最怕你的私心虧准我體諒
actually i am most afriad that you secretly allow me to empathesize
無人問我寂寞像投何處去養傷
nobody asks me where have I thrown my loneliness and where I rest and recover
原來是我的心境高到變為偶像
it was my mental state that high enough to become an idol
誰情願照耀著別人就如 月亮
who is willing to shine on others like the moon
為奴婢為你備飯奉茶是殘忍真相
being a slave preparing meals and tea for you is the cruel reality

無奈被你識穿這個念頭 得到好處的你 
but you have discovered this out of my wish and you have gained the advantages 
明示不想失去絕世好友
you showed that you do not wanna lose this best friend

沒有得你的允許 我都會愛下去
without your permission i will continue to love
互相祝福心軟之際或者准我吻下去
when we wish one another when your heart becomes soft maybe you would let me kiss you
我痛恨成熟到不要你望著我流淚
i hate that i am so mature that i don't let you see me cry
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
but smiling beautifully is just like drinking icy water in winter
被你一貫的讚許 卻不配愛下去
praised by you as usual but not fit to love you any more
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
when you're down, you must be comfort and i find my fun
我甘於當副車也是快樂著唏噓
i am willing to be an auxiliary and happily sighs
彼此這麼了解
we know each other so well

讓我決定我的快樂
let me decide my happiness
那須得你的允許 我都會愛下去
even that requires your permission i will continue to love
互相祝福心軟之際或者準我吻下去
when we make wishes for each other when your heart becomes soft maybe you'd let me kiss you
我痛恨成熟到不要你望著我流淚
i hate that i am so mature that i do not let you see me cry
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
but smiling beautifully is just like drinking icy water in water
被你一貫的讚許 卻不配愛下去
praised by you as usual but not fit to love you any more
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
when you're down, you must be comfort and i find my fun
我甘於當副車卻沒法撞入堡壘
i am willing to be an axcillary but cannot crash into the castle
彼此這麼了解 難怪註定似兄妹一對
we know each other so well no wonder we are destined to be like brother and sister

你的他怎允許  結伴觀賞雪的淚
how would your "she" allow us to watch together the tears of snow
永不開封的汽水 讓我抱在懷內吻下去
the bottle of drink never opened let me hug it and kiss it


Source
http://forums.soompi.com/discussion/78514/aigoo-lyrics-chinese-translation-requests/p6
http://eisakuwa.wordpress.com/2011/03/24/%E8%AC%9D%E5%AE%89%E7%90%AA-%E9%8D%BE%E7%84%A1%E8%89%B7/

No comments:

Post a Comment