Outside the curtain, little deer sends me flower
梳化上 下凡天使共我喝著茶
on the sofa, an angel has tea with me
世間千千萬萬人 未明白我
millions of people in this world cannot understand me
替這位空想家驚訝
surprised by this imaginer
孤單真的不可怕 能讓我畫滿花
loneliness is not frigtening can let me fill it with flowers
還未算是那麼差
it's not that bad though
*讓那 恐龍成群行過檯面
* let, the crowd of dinosaurs cross the table
衣櫃入面藏著花園
in the wardrobe hides a garden
心儀男孩長駐於身邊
the boy you love always by your side
夢要變真也沒那樣遠
even dreams come true are not that far away
生命從未如樂園
life is never like a fun park
也可靠我創做浮現
i can also create and make it float
讓那 彩虹長橋無限伸展
let, the rainbow bridge extends without limit
飛象日日雲上表演
clouds be flying elephants everyday
魔幻現實尋到相交點
a balance between illusion and reality
在我心房的 黃色 門裡
in the yellow door in my heart
保存著 未坐那火箭*
save the rocket i haven't ridden
天花上 星星眨眼變煙花
on the ceiling, stars become firework soon
口袋內 是前一晚摘了那月牙
in the pocket, is the moon packed the night before
我編繪的讓別人 視為幻覺
things i draw people think are illusions
我早知因此不驚詫
i knew this so i'm not surprised
今天雖則長高了 牆上繼續掛的
though i grow taller today, on the wall hangs still
還是我六歲的畫
the picture i drew when i was six
Repeat *
讓那 海豚時時遊到趾尖
let, the dolphins always swim to my toes
不由旁人沉悶傷損
not hurt by the boredom of people around
一人同行 行進卡通片
walk with one man, walk into cartoons
在我堅持的 黃色 門裡
in the yellow door that i insist
珍藏著 自製那冠冕
save the crown that i made
窗紗外 小鹿給我送支花
outside the curtain, little deer sends me flower
想想吧 真想給你見到他
think about this, really wish let you see him
http://forums.soompi.com/en/discussion/2761/chinese-romanisation-translations/p20
No comments:
Post a Comment