Cantonese Version: 滄海一聲笑 [A laugh heard in the vast sea / Swordman Theme] - Sam Hui 許冠傑 {Cantonese 94}
Luo da you – Cang hai yi sheng xiao
沧海一声笑 滔滔两岸潮 浮沉随浪只记今朝
cang hai yi sheng xiao tao tao liang an chao fu chen sui lang zhi ji jin chao
One roar of laughter over the blue sea, both shores’ tides washed and cleansed. Drifting and sinking with the waves, and I only remember this morning
苍天笑 纷纷世上潮 谁负谁胜出 天知晓
cang tian xiao fen fen shi shang chao shui fu shui sheng chu tian zhi xiao
The blue sky laughed at the noisy and busy waves of this human world. Who will lose, and who will stand out and win, only the heaven knows
江山笑 烟雨遥 涛浪涛尽红尘俗世知多少
jiang shan xiao yan yu yao tao lang tao jin hong chen su shi zhi duo shao
The River and mountain smile, the smoke and the rain are faraway. The giant waves cleansed completely the red dust, and the ordinary human world knows how much
清风笑 竟惹寂寥 豪情还剩了 一襟晚照
qing feng xiao jing re ji liao hao qing huan sheng liao yi jin wan zhao
The cleansed wind laughed, but induced the loneliness. The heroic feelings still remain; a bosom of (heroic feeling) reflects in the light of evening sunset
苍生笑 不再寂寥 豪情仍在痴痴笑笑
cang sheng xiao bu zai ji liao hao qing reng zai chi chi xiao xiao
The common people laugh, not remain alone anymore. The heroic feeling still remain, foolishly laughing
啦……… 啦………
la la
La la la
Translated by Shu
http://www.chinesetolearn.com/%E7%BD%97%E5%A4%A7%E4%BD%91-lo-ta-yu-luo-da-%E6%B2%A7%E6%B5%B7%E4%B8%80%E5%A3%B0%E7%AC%91-roar-laughter-blue-sea-cang-hai-yi-sheng-xiao-chinese-song-cantonese-song-lyrics-pinyin-english-tra/
No comments:
Post a Comment