可惜我是水瓶座 [Unfortunately my star sign is Aquarius] - Miriam Yeung 楊千嬅 {Cantonese 02}

So you cherish me 
原來你這樣珍惜我 
Yuánlái nǐ zhèyàng zhēnxī wǒ 

But I never knew that when we were in love 
從前在熱戀中都未聽講過 
cóngqián zài rèliàn zhōng dōu wèi tīngjiǎng guò 

(Not saying these words cannot make me stay) 
別說這種行貨 哪裡留得住我 <----not sure what this really means. What is (行貨)? 
bié shuō zhè zhǒng hánghuò nǎlǐ liú de zhù wǒ 


.............. 

How about this translation? 
"Don't use this against me. It will not make me stay." 
............................ 


You know clearly why we broke up 
到底是為什麼分手你很清楚 
dàodǐ shì wèishéme fēnshǒu nǐ hěn qīngchu 

I am foolish, but after all, I am me 
如可笨到底 但到底 還是我 
rú kě bèn dàodǐ dàn dàodǐ háishì wǒ 

It is quite clear who treats me well and who doesn't 
誰人待我好 待我差 太清楚 
shéi rén dài wǒ hǎo dài wǒ chà tài qīngchu 

I want to keep playing the fool, but i can't take the torture 
想繼續裝傻 卻又無力受折磨 
xiǎng jìxù zhuāng shǎ què yòu wúlì shòu zhémó 

In my heart i envy people 
心裡羨慕那〔有〕些人 
xīnlǐ xiànmù nà 〔yǒu〕 xiē rén 

that are blind to consequences 
盲目到不計後果 
mángmù dào bùjì hòuguǒ 

I'll go back. Do not make me cry 
我就回去 別引出我淚水 
wǒ jiù huíqù bié yǐnchū wǒ lèishuǐ 

Especially knowing that we Aquarians like to cry 
尤其明知水瓶座最愛是流淚 
yóuqí míngzhī shuǐpíng zuò zuì ài shì liúlèi 

If "good bye" is next, you can shut up 
若然道別是下一句 可以閉上了你的咀 
ruò rán dào bié shì xià yījù kěyǐ bì shàng le nǐ de jǔ 

Seeing you again would be pointless and cause me further heartbreak. 
無謂再會 要是再會 更加心碎 
wúwèi zài huì yàoshi zài huì gèngjiā xīn suì 

If I went back, there would be no medicine for my pain 
要是回去 沒有止痛藥水 
yàoshi huíqù méiyǒu zhǐtòng yàoshuǐ 


Maybe Long Island ice tea could ease me half a night 
拿來長島冰茶換我半晚安睡 
ná lái zhǎngdǎo bīng chá huàn wǒ bàn wǎnān shuì 

Whether now or ten years later, it'll be sad in the end 
十年後或現在失去 反正到最尾也唏噓 
shí nián hòu huò xiànzài shīqù fǎnzhèng dàozuì wěi yě xīxū 

So, relentless, I push myself out 
夠絕情 我都趕我自己出去 
gòu juéqíng wǒ dū gǎn wǒ zìjǐ chūqù 

Like the most solid fortress 
猶如最結實的堡壘 
yóurú zuì jiēshi de bǎolěi 

gradually collapses and crumbles 
原來在 逐點崩潰 逐點粉碎 
Yuánlái zài zhú diǎn bēngkuì zhú diǎn fěnsuì 

As stubborn as I am, I cannot endure it forever 
極固執的如我 也會捱不下去 
Jí gùzhí de rú wǒ yě huì āi bù xiàqù 

Every day I feel like an impostor, pretending to be happy. 
每天扮著幸福 始終有些心虛 
Měi tiān ban zhe xìngfú shǐzhōng yǒuxiē xīnxū

Source
https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100310213011AAOojxL
http://scasongaday.blogspot.ca/2013/09/30th-sep-2013-miriam-yeung.html

No comments:

Post a Comment